スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

翻訳サイト あれこれ 

仕事上で英訳が必要となったが、それほど厳密である必要は無く(とにかく英単語・アルファベットになっていればいい?)翻訳サイトを利用してみた。

・Googleを利用してみたところ、当初の目的どおり英文にはしてくれた。この時点では目的達成で満足したのだが・・・・・・・

よくよく読んでみると、以下のような点で釈然としない。

・逐語的に英訳している。

・安易に語順を逆にしている。(例えば3P→P3)

・同じ言葉なのに英訳が異なる。

 

そこで、以下の翻訳サイトも試してみることにした。

 

・エキサイト翻訳

・Yahoo!翻訳

・Infoseekマルチ翻訳

・翻訳@nifty

 

最も私の好みにあった翻訳をしてくれたのは「エキサイト翻訳」であり、ついで「翻訳@nifty」である。ある専門用語については「エキサイト翻訳」より「翻訳@nifty」のほうが的を射ていた。

関連記事
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://pcmemo.blog83.fc2.com/tb.php/222-43fe3009

パソコン知識メモについてのブログを表示する.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。